아리스토텔레스 => Ariseutotelleseu(Romanization) Like the example below, loanword is correct to write in English.Įxample) 아리스토텔레스 => Aristoteles(English notation) However, loanword is not converted to Roman. When there are phonological variation, exceptions, etc., detailed description is shown in Help. ![]() All of the above items are shown together. Academic applications: converts texts with restoration in mind.Ħ. General text: converts simple sentences or words.ĥ. Administrative area: converts administrative areas, and traffic-related place names.Ĥ. Proper noun: converts proper nouns except for administrative areas, traffic-related place names, and personoal names.ģ. Personal name: converts personal names.Ģ. The function of each button of the romanization converter is as follows:ġ. 7.7) ②'McCune-Reischauer Romanization' ③'Yale Romanization', Our romanization converter follows the above three schemes.Ī method used in ① and ② is transcription, which represents the standard pronunciation of Korean language, while a method used in ③ is transliteration, which does not represent sound but only letters. Korean Romanization is a way of Romanizing Korean, and has ①'Revised Romanization of Korean' (Republic of Korea standard, Ministry of Culture and Tourism Notice No. ▶ Type in any word or sentence for conversion.
0 Comments
Leave a Reply. |